




















Specialized Services for Different Educational Levels
Vanan Services provides course material translation services that cater to all educational levels—from primary schools to higher education institutions. Whether you need to translate textbooks, online courses, or training materials, our professional e-learning translators have the expertise to ensure your content is perfectly tailored to your audience.
Our expert linguists specialize in translating handwritten course materials, lecture notes, and academic documents, accurately converting even challenging handwriting into clear, professional translations while preserving the original meaning and context.
Our certified translation services achieve 99% accuracy, providing you with precise and dependable translations consistently. Additionally, we offer affordable prices, making professional-quality translations accessible to everyone, from academic institutions to global businesses.
Cost-Effective Pricing for Educational Institutions
We recognize the financial limitations often encountered by educational institutions. Our pricing model is designed to provide high-quality, certified e-learning translations at a cost-effective rate, helping you extend your educational reach without breaking the bank.
Our team of ATA-certified translators includes native translators who ensure that every translation is culturally accurate and linguistically precise. For urgent needs, we offer rush delivery options ranging from 2 to 24 hours, guaranteeing fast and reliable service without compromising quality.
Our translation rates begin at $0.10 per word for document translations, $25 per page for essential documents, and $7 per minute for audio translations. Dial 1-800-230-7918 for a complimentary quote today. Each translation project is assigned a dedicated project manager who coordinates timelines, manages quality control, and serves as your single point of contact, while bulk academic projects receive significant cost savings through our volume discount structure.

Why Choose Us for Your Course Material Translation?
Choosing our course material translation services means partnering with qualified subject experts who are also subject matter experts in e-learning. We translate a comprehensive range of educational course materials, including training modules, textbooks, lecture notes, presentations, e-learning modules, exams, and instructional videos, ensuring all content is accessible and engaging for students worldwide.
We provide flexible delivery options to meet your academic needs, offering both high-resolution digital files for immediate access and professionally printed physical copies delivered directly to your institution or study location.
Our team is equipped to handle complex topics across a variety of fields, ensuring that every translation is both accurate and educational.

Guarantee superior quality and precision in your translations through our rigorous quality control and meticulous proofreading procedures. We adhere to ISO standards, guaranteeing consistent and reliable service. Additionally, confidentiality is paramount to us; we secure all projects with non-disclosure agreements (NDAs) to protect your sensitive information.


Benefits of Translating Your Educational Content
Translating your educational materials opens up opportunities for international audience expansion. It allows students from different linguistic backgrounds to access and benefit from your courses, which is essential for global businesses in e-learning aiming to grow and engage more learners.
Your translated course materials maintain their original academic formatting, including charts, diagrams, tables, and specialized layouts, ensuring students receive documents that are visually consistent and easy to navigate in their target language. Additionally, translation enhances comprehension and retention by presenting information in the learner's native language.
This approach aids in the cultural customization of content, making education more relevant and impactful. Such efforts not only enhance the learning experience but also deepen the relationship between the content and its international audience.
(Birth Certificates, Marriage... )
Our Translation Process: Ensuring Accuracy and Relevance
We utilize a thorough translation method that incorporates expert native translators and ongoing quality control assessments. This rigorous process ensures that every piece of your eLearning content translation is accurate, relevant, and culturally adapted to meet the needs of your global audience.
Our dedicated 24/7 customer support ensures that no matter your timezone or need, help is always a call away. We offer our course material translation services in over 100 languages, making it easy to connect and communicate effectively with your diverse global audience.
We develop and maintain comprehensive glossaries of academic and technical terminology specific to your field of study, ensuring consistent translation of key concepts, subject-specific vocabulary, and institutional terminology throughout all your course materials.

Wondering how your certificate of translation will look like?

What Course Materials Do We Translate?
We translate a wide range of educational content, including:
-
eLearning Video Localization: Adapting instructional videos for different cultural contexts, such as modifying examples used in a math tutorial to be relevant to various international audiences.
-
Online Course Translation: Converting the text and multimedia elements of online courses, such as translating a digital marketing course into multiple languages to reach global learners.
-
Mobile Learning Localization: Ensuring that educational apps and mobile-friendly courses are culturally and linguistically appropriate for users in different countries, like localizing a language learning app to include region-specific dialects.
-
Educational Materials Translation: Translating textbooks, worksheets, and other physical or digital educational resources, such as converting science textbooks from English into Portuguese with accurate scientific terminology suited to the educational standards of Brazil.
Culturally Adapted Translations for Global Audiences
Translators of educational content are often required to have a background or expertise in the subject matter they are translating. This guarantees that technical terms and concepts are precisely communicated, maintaining the educational quality of the course materials.
Our team of skilled translators makes sure that all eLearning document translations are not only accurate in language but also tailored to fit cultural contexts. This sensitivity to cultural nuances is crucial for the success of international educational programs.
Overcoming Language Barriers in Learning Environments
Our eLearning localization services are designed to overcome language barriers in learning environments, making educational content accessible and comprehensible to all students, regardless of their native language.







We provide seamless integration of our translations into your existing e-learning platforms. This smooth integration process supports e-learning content growth and enhances the user experience, making learning engaging and effective.
Contemporary course materials are tailored to support diverse learning preferences, including kinesthetic, auditory, visual, and read/write styles. This inclusivity helps optimize learning by engaging students in ways that best suit their personal learning preferences.
Our translation services ensure that these diverse, modern course materials are accessible to students worldwide, supporting a global educational environment that embraces all learning styles.
Continuous Quality Assurance for Accurate Translations
Our commitment to quality is unwavering. We implement continuous quality checks throughout the translation process to ensure that every document, video, and course material meets our high standards.
Digital course materials often include advanced accessibility features, such as screen readers, text-to-speech, and adjustable text sizes. These capabilities ensure that students with disabilities can access learning materials, promoting an inclusive and equitable educational environment.
By translating these digitally enhanced course materials into over 100 languages, we ensure that accessibility transcends linguistic barriers, opening up a world of educational opportunities for learners everywhere.


Expert Course Material Translation Services for Global Learning
We provide accurate and culturally adapted translations that ensure your course materials resonate with audiences worldwide. Our team of expert linguists captures the original tone and meaning while maintaining consistency and technical accuracy across all content.
Whether your courses are academic, corporate, or e-learning, we tailor our services to meet your unique needs. With support for multiple languages, we help you expand your reach and connect with learners from diverse backgrounds.
Our services go beyond just translation—we ensure compatibility with SCORM and LMS platforms, translating multimedia elements like subtitles, voiceovers, and animations seamlessly. We adapt graphics, slides, and layouts to fit the target language, so your materials look polished and professional in every format.
Feedback and revisions are always welcome to ensure the final output meets your expectations. We provide materials in multiple formats, such as PDFs, Word documents, PowerPoints, and HTML5, delivered securely and on time.
For certified translations, we comply with regional regulations and intellectual property laws, ensuring your materials are legally sound. Additionally, we meet accessibility standards like WCAG and Section 508, making your courses inclusive and available to all learners.
Our commitment to quality extends to interactive elements, quizzes, and simulations, which are adapted for the target audience. Plus, all translations are mobile-friendly, allowing learners to access your courses anytime, anywhere.
Scalable Solutions and Dedicated Support for Your Success
We handle projects of all sizes, from single courses to large-scale global rollouts. Our scalable resources allow us to efficiently manage high volumes of translations without compromising on quality.
By leveraging innovative tools like AI and machine translation post-editing (MTPE), we ensure fast, cost-effective results while maintaining professional standards.
We support educational advancement with exclusive pricing for individual students and non-profit organizations, while maintaining the highest standards of confidentiality through comprehensive non-disclosure agreements that protect sensitive academic content and institutional information.
Post-delivery, we offer ongoing support for updates, revisions, and troubleshooting. Our dedicated customer service team is always available to assist you, ensuring a smooth experience even after the project is completed. Your data and intellectual property are protected with robust confidentiality protocols, ensuring your materials remain secure at all times.

Case Study: Spanish to English Course Material Translation Services for the Healthcare Training Industry
Client Information
Client Industry: Healthcare Training & Certification
Location: Houston, Texas, USA
File Information
File Type & Page Count: PDF document, 180 pages
Goal
The client, a leading healthcare training provider, required accurate and culturally adapted translations of their comprehensive Spanish-language nursing certification course into English. The translated materials needed to maintain medical terminology precision, comply with U.S. healthcare standards, and preserve the instructional clarity essential for trainee comprehension. The project aimed to make the training program accessible to English-speaking healthcare workers while ensuring technical accuracy and regulatory compliance.
Key Challenges
Complex medical and technical terminology
Large volume of content with diagrams and instructional tables
Maintaining consistency across multiple training modules
Formatting adjustments to match original course layout
Speakers & Languages
Languages Used: Spanish (source) and English (target)
Delivery Time
Duration: 4 weeks
Strategy
Our translation team assigned certified medical translators specialized in nursing and healthcare training. A terminology glossary was developed to ensure consistency, and a dual-stage quality assurance process was implemented—first for linguistic accuracy, then for layout and formatting alignment. Collaboration with a subject matter expert ensured that all course modules met industry compliance standards and retained educational effectiveness.
Results
100% accuracy in key medical terminology across all modules
Seamless integration of translated text into the original layout
Enhanced accessibility for over 500 English-speaking nursing students
Positive feedback from instructors on clarity and usability of materials
Improved program enrollment rates following course accessibility expansion
Testimonial
"The translation was precise, well-structured, and perfectly aligned with our training goals. The team made the process smooth and efficient." — Healthcare Training Provider, USA
Yes, we offer fast turnaround times within 2 to 24 hours for urgent projects without compromising quality. Whether you need multilingual eLearning content last minute or rapid eLearning video localization, we are here to assist.