Expert Subtitling in New York for Multilingual Viewers

Get professional subtitling services in New York with accurate translations, multi-language support, fast turnaround, certified translators, competitive rates, and quality assurance for any video content.

Get Your Free Trial
divider
review_star

Rated 4.8 from 2146 verified reviews

Subtitled over 189,000 minutes.

A subtitler provides expert subtitling services in New York to multilingual viewers, ensuring accessibility and engagement.
overlay image
highlight icon highlight icon
FCC & ADA
Compliance
highlight icon highlight icon
Rush & Super Rush
highlight icon highlight icon
Confidential
highlight icon highlight icon
99% Accuracy
We are Experts in Multiple Languages
Our certified language experts serve individuals & businesses from various industries in over 100 languages.
language image
Spanish
language image
Japanese
language image
Arabic
language image
French
language image
Russian
language image
German
language image
Italian
language image
Chinese
language image
Korean
language image
English
language image
Greek
language image
Romanian
language image
Turkish
Professional subtitler provides video content subtitling in New York ensuring accessibility for viewers across all platforms.

Professional New York Subtitling Services for Your Video Content

Need to reach viewers from Queens to Manhattan, from the Bronx to Brooklyn? Count on Vanan Services! We have over 10 years of experience delivering professional subtitling services in New York with deep expertise in local market dynamics and client requirements. As a trusted subtitling agency in New York, we help businesses and creators ensure every word resonates with their diverse audiences.

Transform your videos into powerful communication tools that speak to New York's linguistically diverse communities and international audiences. We provide subtitles in more than 100 languages!

Did you know that New York produces over 200,000 hours of video content annually, with 67% requiring subtitles for accessibility? Whether you're broadcasting from NBC studios near Rockefeller Center or creating content near Times Square, we deliver ISO Standard subtitles that meet industry requirements. 

Kick start your subtitling project starting at just $11.20 per minute. Contact us at 1-646-481-2955 for a complimentary, no-commitment quote tailored to your specific needs. Enjoy discounts on bulk orders when scaling your content production.

Our office is just 0.4 miles away from Penn Station & 0.6 miles from Madison Square– conveniently located for your visit!

How does it Work?
Our fast and convinient online ordering process enables you to access our subtitling services anytime and anywhere.
02
how it works list
Get Free Quote
03
how it works list
Place Your Order
04
how it works list
Kick Start Project

Accessibility Subtitling in New York for Inclusive Content Creation

Making content accessible opens doors to millions of New Yorkers who depend on subtitles every day. Think about it—deaf and hard-of-hearing audiences represent around 15% of NYC's population. Vanan Services provides barrier-free solutions, including SDH (Subtitles for the Deaf and Hard-of-hearing) that fully meet ADA requirements.

Major media corporations like NBC Universal, ViacomCBS, HBO, ABC News, Fox Corporation, Condé Nast, Vice Media, and BuzzFeed regularly need subtitling for their vast content libraries.

We go beyond standard captions with audio description services and foreign viewer subtitles available in over 100 languages—essential for NYC's multicultural landscape. Each project follows FCC guidelines and stays industry-compliant, from HIPAA-protected healthcare videos to BBC-standard broadcast content.

Our team manages this workload backed by 24/7 customer support to meet your deadlines and compliance needs. Central Park is just 1.4 miles from us –come see us!

Customer benefits from accessibility subtitling services in New York, ensuring video content meets ADA and FCC standards.

File Formats

We are flexible. We follow any format in, any format out approach and provide subtitles in the following formats:
.SRT .SCC .WEB VTT .XML .MCC
.CAP .TXT .DFXP .STL
.TTML .SMI .ITT .AAF
A client from New York's media industry benefits from professional subtitling ensuring accessibility for diverse audiences.

Who Requires Subtitling Services in New York?

New York's media scene runs on subtitled content. Manhattan film studios produce features that need multilingual captions. Brooklyn's independent creators upload videos daily that require accessible subtitles. 

Universities from Columbia to NYU caption their lecture videos, while TikTok creators in Queens know captions boost engagement rates by 80%. Everyone needs professional subtitling to succeed here, including:

  • list arrowInstagram influencers
  • list arrowContent creators
  • list arrowEducational institutions
  • list arrowCorporations
  • list arrowMedia companies
  • list arrowFilm producers
  • list arrowFilmmakers
  • list arrowFreelance producers
  • list arrowVideo editors, etc. 

New York's media industry generates approximately $30 billion annually, with 42% of content requiring multilingual subtitles for the city's 700+ language communities. Our subtitlers are certified professionals trained to handle this linguistic complexity accurately.

Subtitling Meetings & Interviews - Sample

Viewers now expect all video and audio content they’re consuming to be subtitled.
Subtitling - Standalone (.srt)
The subtitles are synced & timecoded. They are delivered in multiple languages as required by the clients.
English
Italian
Arabic
French
Portugese
Spanish

1

00:00:00,000 --> 00:00:19,552

[Music]

2

00:00:19,552 --> 00:00:23,323

Welcome to

World Wide Business

I'm Kathy Ireland.

3

00:00:23,323 --> 00:00:26,126

Despite the ubiquity

of audio and video

4

00:00:26,126 --> 00:00:30,263

today's need for the

typed word is more

important than ever.

5

00:00:30,263 --> 00:00:33,033

And no one answers this

growing need better

6

00:00:33,033 --> 00:00:34,934

than Vanan Services.

1

00:00:00,000 --> 00:00:19,552

[Music]

2

00:00:19,552 --> 00:00:23,323

Benvenuti a

World Wide Business

Mi chiamo Kathy Ireland.

3

00:00:23,323 --> 00:00:26,126

Nonostant l'ubiquità

di audio e video

4

00:00:26,126 --> 00:00:30,263

oggi più che mai, la

parola stampata

è importante.

5

00:00:30,263 --> 00:00:33,033

e nessuno risponde a

questa necessità

6

00:00:33,033 --> 00:00:34,934

meglio di Vanan Services.

1

00:00:00,000 --> 00:00:19,552

[موسيقى]

2

00:00:19,552 --> 00:00:23,323

مرحباً بكم في

"وورلد وايد بيزنيس"

أنا كاثي آيرلاند

3

00:00:23,323 --> 00:00:26,126

بالرغم من انتشار

السمعي البصري

4

00:00:26,126 --> 00:00:30,263

فإن الحاجة للكلمة

المطبوعة أصبحت اليوم

أكبر من أي وقت.

5

00:00:30,263 --> 00:00:33,033

ولا أحد يلبي

هذه الحاجة المتزايدة أفضل

6

00:00:33,033 --> 00:00:34,934

من "خدمات فانان".

1

00:00:00,000 --> 00:00:19,552

[Musique]

2

00:00:19,552 --> 00:00:23,323

Bienvenue dans

"World Wide Business"

Je suis Kathy Ireland.

3

00:00:23,323 --> 00:00:26,126

Malgré l'ubiquité

de l'audio et de la vidéo,

4

00:00:26,126 --> 00:00:30,263

aujourd'hui le besoin du

mot tapé est plus

important que jamais.

5

00:00:30,263 --> 00:00:33,033

Et personne ne répond

à ce besoin croissant mieux

6

00:00:33,033 --> 00:00:34,934

que "Vanan Services".

1

00:00:00,000 --> 00:00:19,552

[Música]

2

00:00:19,552 --> 00:00:23,323

Bem-vindos

World Wide Business

Me chamo Kathy Ireland.

3

00:00:23,323 --> 00:00:26,126

Apesar da onipresença

de audio e video

4

00:00:26,126 --> 00:00:30,263

hoje a necessidade pelas

palavras escritas são mais

importante que nunca

5

00:00:30,263 --> 00:00:33,033

e nada responde essa

crescente necessidade melhor

6

00:00:33,033 --> 00:00:34,934

que Vanan Services

1

00:00:00,000 --> 00:00:19,552

[Música]

2

00:00:19,552 --> 00:00:23,323

Bienvenidos

World Wide Business

Soy Kathy Ireland.

3

00:00:23,323 --> 00:00:26,126

Pese a la omnipresencia

del audio y vídeo,

4

00:00:26,126 --> 00:00:30,263

hoy la necesidad por las

palabras escritas es más

importante que nunca.

5

00:00:30,263 --> 00:00:33,033

y nadie responde a esta

creciente necesidad mejor

6

00:00:33,033 --> 00:00:34,934

que Vanan Services

Industry-Specific Subtitling Solutions for Every Sector in New York

Different industries have different subtitle needs—retail brands want engaging captions, manufacturing companies need technical accuracy, and financial firms can't compromise on precision. 

Medical professionals trust us with complex terminology. Our healthcare subtitling services ensure that medical content, training videos, and patient education materials are accurately captioned for clear communication. Legal teams rely on us for deposition transcripts where every word counts. News media outlets know we match their breaking-news deadlines.

Industries We Serve in New York:

  • list arrowMedia & Entertainment
  • list arrowFinancial Services
  • list arrowLegal & Law Firms
  • list arrowHealthcare & Medical
  • list arrowEducation & Universities
  • list arrowTechnology & Startups
  • list arrowAdvertising & Marketing
  • list arrowGovernment & Public Services
  • list arrowCorporate Training & Consulting
  • list arrowFashion & Retail
  • list arrowNon-profits & NGOs
  • list arrowReal Estate
  • list arrowTourism & Hospitality, etc.
Subtitler provides tailored subtitling in New York for various industries ensuring accuracy for each sector's specific needs.
Trusted by 28,700+ Happy Customers
Customer benefits from subtitling in New York for various industries enhancing video content accessibility across sectors.

Content Types We Subtitle for Various Industries in New York

Our team specializes in subtitling diverse content formats that New York businesses rely on. From corporate training videos to streaming documentaries, we understand what each project demands.

Wall Street firms need corporate presentations subtitled for global investors. CUNY programs require educational content accessible to all students. We handle everything from marketing videos to webinars, making sure your message connects with every viewer. 

Our subtitlers work with documentaries capturing Brooklyn's art scene, commercials for Madison Avenue agencies, social media clips for startups, and event recordings from events across the five boroughs.

Our subtitlers stay current with NYC's strict ADA compliance standards to deliver accurate results. We provide fast turnaround times that match NYC's production pace and multi-format support for any platform you use. We’re located just 1.0 mile from Grand Central Terminal – a quick and easy visit. Many film subtitling companies in New York trust our expertise for precise translation, time-coded accuracy, and cultural relevance that enhance audience engagement.

Content Types We Cover in NYC:

arrow iconTV Shows and Television Broadcasts

arrow iconNews Programs and Press Conferences

arrow iconDocumentaries and Films

arrow iconCorporate Videos and Training Materials

arrow iconEducational Content and Online Courses

arrow iconMarketing and Advertising Videos

arrow iconStreaming and Web Series

arrow iconSocial Media Content

arrow iconLegal and Government Proceedings

arrow iconMedical and Healthcare Videos

arrow iconEntertainment and Events

arrow iconReal Estate and Tourism Videos

arrow iconNon-profit and NGO Content

arrow iconWebinars and Virtual Conferences

arrow iconPodcasts and Interview Segments

arrow iconSports and Weather Broadcasts

arrow iconFashion and Art Coverage

arrow iconBroadway and Theater Productions

arrow iconFinancial and Investor Presentations

arrow iconE-learning and Tutorial Videos, and more.

Subtitling for Streaming Platforms and Digital Media in New York

Streaming content on Netflix, Hulu, and YouTube needs subtitles that actually work across every platform. Poor captions make viewers click away—and NYC's competitive media market won't forgive that mistake.

Our subtitlers match the exact technical standards major NYC studios demand. Every project gets frame-accurate timing, platform-specific formatting, and multi-device compatibility. For creators who want their videos to stand out, our YouTube transcription service ensures every spoken word is accurately captured and ready for perfect subtitle synchronization.

Brooklyn filmmakers and Manhattan production houses know each platform has different specs. Your content deserves subtitles that work everywhere. We deliver with color-coding options and position adjustments that connect with New York's diverse viewers instantly. 

Find us just 0.5 miles from Times Square and 0.8 miles from the Empire State Building – conveniently located for you.

We Provide Subtitles for:

Streaming Platforms:

  • list arrowNetflix
  • list arrowHulu
  • list arrowAmazon Prime
  • list arrowHBO
  • list arrowVimeo, etc. 

Digital Media (Social Platforms):

  • list arrowYouTube
  • list arrowFacebook
  • list arrowTikTok
  • list arrowLinkedIn
  • list arrowTwitter
  • list arrowInstagram, etc.
Client utiliizng from New York's subtitling services for streaming platforms, ensuring captions meet technical standards.
Subtitler in New York provides accurate subtitles for TV networks meeting tight broadcast deadlines with frame accuracy.

Broadcast Subtitling Services in New York for TV Networks

Broadcasting in NYC means connecting with millions of viewers who speak different languages and rely on subtitles. Your television network deserves subtitles that keep up with New York's non-stop media environment. Our team at Vanan Services creates 99% accurate subtitles for every cable network show while maintaining affordable prices that respect production budgets.

We work alongside local production teams who know the FCC compliance standards inside out. Broadcasts demand split-second timing. Pre-recorded shows need perfect sync. Both get our full attention because viewers deserve to catch every word. Our NYC-based specialists recognize local expressions, neighborhood names, and cultural moments that subtitlers from other cities might misinterpret.

A major NBC news program broadcasting from Rockefeller Center required same-day Spanish subtitles for its breaking news coverage. Our team delivered frame-accurate subtitles within 4 hours, enabling the network to reach NYC's Spanish-speaking residents with critical emergency updates. Herald Square is only 0.3 miles from our office – a short walk to our doorstep.

Business Video Subtitling for Corporate Communications in NYC

Corporate communications in NYC move fast, and subtitles help your message reach everyone. That product demo for Wall Street clients or explainer video for Brooklyn entrepreneurs needs to be understood perfectly, sound on or off. Got a training video due tomorrow morning? Our certified services offer rush delivery (within 2 to 24 hours) because we know how quickly things move here.

85% of business videos on LinkedIn play without sound, especially during those packed subway rides downtown. Our team knows the difference between what works for a Fortune 500 in Midtown versus a startup hub in Williamsburg. We get the terminology right every time.

 A major New York-based tech company needed to localize their product tutorial videos for global markets. We subtitled over 100 hours of instructional content in 10 languages, including Spanish, French, and Japanese. This increased their customer engagement by 30% and expanded their market reach, particularly in non-English speaking regions.

Customer uses subtitling in New York to make corporate training videos accessible to a global workforce with translations.

We Subtitle the Following Content for Businesses:

arrow iconCorporate Training Videos

arrow iconProduct Demonstrations

arrow iconMarketing Campaigns

arrow iconInvestor Relations Presentations

arrow iconWebinars & Conferences

arrow iconE-learning Modules

arrow iconTestimonial Videos

arrow iconCompany Announcements

arrow iconEvent Highlights, etc. 

Student benefits from professional subtitling services for university lectures, making educational content accessible.

Educational Subtitling Services in New York for Universities & Institutions

Transform your educational video content into accessible learning tools that reach every student. Creating an online course for your university or developing a training video for staff becomes more impactful with professional subtitles. Around 80% of students use captions to improve comprehension, not just for accessibility needs.

Your MOOC platform and tutorial video series deserve accurate subtitling. e-learning content connects better when it's accessible. From academic research presentations to library media archives, we understand New York's educational landscape. 

Columbia University alone produces over 2,000 educational videos annually, requiring professional subtitling services. Our subtitlers specialize in academic terminology and meet CUNY and SUNY accessibility standards.

Prestigious educational institutions like Columbia University, New York University, Cornell Tech, The New School, and the CUNY System rely on reputed subtitling companies like Vanan Services for academic content accessibility. Our special discounts for students & NGOs make quality subtitling affordable for every institution.

Here’s a list of educational content that you can subtitle:

  • list arrowLectures and Classroom Sessions
  • list arrowOnline Courses and E-Learning Modules
  • list arrowSeminars and Conferences
  • list arrowGuest Lectures and Talks
  • list arrowWorkshops and Training Sessions
  • list arrowResearch Presentations
  • list arrowWebinars and Virtual Classrooms
  • list arrowDocumentaries and Educational Films
  • list arrowStudent Projects and Presentations
  • list arrowLab Demonstrations and Scientific Experiments
  • list arrowInstructional Videos and Tutorials, etc. 

Coursera, Udemy, and edX are widely used in New York City, offering online courses for learners and professionals across various industries. With platforms like Coursera partnering with NYS Department of Labor and edX collaborating with Columbia University, these platforms rely on high-quality subtitling services to ensure accessibility, engagement, and global reach.

Multilingual Subtitling Services in New York for International Reach

Breaking into international markets means speaking your audience's language through quality subtitles. Picture this: your documentary needs subtitles in a rare dialect for a film festival, or your corporate training videos require Spanish translations for teams across Queens. We provide subtitling in over 100 languages, including both commonly spoken languages and rare dialects.

Worried about those confidential pilot episodes or unreleased marketing campaigns that need subtitling before launch. Your sensitive content remains secure through signed NDAs

Our Language Expertise:

list arrow English
list arrow Chinese
list arrow Japanese
list arrow Korean
list arrow Italian
list arrow Portuguese
list arrow Greek
list arrow Turkish
list arrow Swedish, and more.
Client utiliizng multilingual subtitling services in New York to make video content accessible for international audiences.
Expert subtitler in New York provides support for various subtitle file formats like SRT, VTT and SSA to ensuring videos.

Supported Subtitle File Formats for Every Platform

Your videos deserve subtitles that work everywhere. From SRT files for YouTube uploads to VTT formats for web players, we handle them all. Need SSA or ASS formats for those fancy styled subtitles? Our experienced proofreaders deliver crystal-clear text using multi-stage quality control checks. Every project remains privacy-protected and confidential from start to finish.

Even challenging background noise & multiple accents won't affect quality. Perfect timing synchronization means viewers never miss a beat.

Other Services Offered

Vanan Services is a one-stop shop for clients looking for language services. Besides subtitling, we also provide these services: captioning, translation, transcription, voice-over, audio description, etc.

You can rely on us for accurate and high-quality subtitles in various multilingual pairs. Some of the major languages include Spanish, Russian, Punjabi, Korean, German, Arabic, Cantonese, Mandarin, Polish, Japanese, Italian, and more.

We are the best choice for online subtitling service in the industry. Get a free quote now!!

Our online services are available 24/7, with easy video file upload/download options.

Our Clients
service_list
service_list
service_list
service_list
service_list
Address :

Vanan Services, Inc.

224 West 35th St., Suite 1200-8,
New York, NY 10001.
(646) 481-2955

Office Hours :

Monday to Friday, 8 AM – 6 PM

Our online support is available 24/7. For quick assistance, click the button below.

Payment methods
seo image
Checks, PayPal, Debit & credit cards, Wire transfer, Square
Service options
feauture image Rush & super rush
feauture image Same-day delivery
feauture image 24/7 Online services

Case Study: Subtitling Services in New York – English to Spanish Translation

Client Information

Client Industry: Entertainment

Location: New York, USA

File Information

File Type & Duration: Video files; 50 hours of video content

Goal

The primary goal of the project was to provide high-quality subtitles for a series of videos in English, translating them accurately into Spanish for an international audience. The client aimed to ensure that the subtitled videos maintained the original tone, humor, and context while being culturally relevant to Spanish-speaking viewers across various regions.

Key Challenges

  • list arrow Cultural Adaptation: Ensuring that humor, idiomatic expressions, and cultural references were translated in a way that resonated with the Spanish-speaking audience.
  • list arrow Tight Deadlines: The client required the subtitling of a large volume of video content within a short timeframe of 6 weeks.
  • list arrow Maintaining Synchronization: Ensuring that subtitles were perfectly synchronized with the video, while maintaining clarity and readability.
  • list arrow High Volume of Content: Managing the substantial amount of video material (50 hours) and coordinating the work between the translation team and video editors to meet deadlines.

Speakers & Languages

Speakers: Native English speakers in various dialects of American English

Languages: English (source language), Spanish (target language)

Delivery Time

The project was completed and delivered within 6 weeks.

Strategy

To address the client's needs, we began by conducting an in-depth consultation to understand the cultural and technical requirements. A dedicated team of bilingual experts was assembled, specializing in both English and Spanish, to ensure accurate translations. We followed a structured workflow:

  • list arrowTranscription of the English dialogue
  • list arrowTranslation into Spanish, with careful attention to cultural context and idiomatic expressions
  • list arrowSubtitling and synchronization of the translated text with the video content
  • list arrowQuality control to ensure accuracy and readability across all materials

By using a phased delivery approach, we were able to manage the high volume of content and ensure timely delivery.

Results

  • list arrowThe client successfully launched the subtitled videos, which received excellent feedback from the Spanish-speaking audience.
  • list arrowEngagement with the videos increased due to the culturally relevant and high-quality subtitles.
  • list arrowThe client was able to expand their global reach and strengthen relationships with their international viewers.
  • list arrowThe project was delivered on time, within budget, and with the expected level of quality.

Testimonial

"The subtitling services provided were outstanding. The translations were not only accurate but also culturally appropriate. The project was delivered on time, and the quality exceeded our expectations." — Project Manager, Entertainment Industry

Frequently Asked Questions

Our subtitling services in New York start at $11.20 per minute. To know the exact price, dial 1-646-481-2955.


Standard turnaround is 2 to 3 business days. Short videos requiring rush delivery are often completed within 2 to 24 hours.

Our New York subtitling services offer 100+ languages, including Spanish, Mandarin, French, Russian, and Arabic. We also specialize in Bengali, Haitian Creole, Korean, and Yiddish for local communities.
This website uses cookies to ensure you get the best experience. Read more in our Privacy Policy