Seamless and Accurate Subtitling Services for All Media

Explore comprehensive subtitling services designed to enhance viewer experience with accurate, culturally relevant subtitles for every type of media content.

Get Your Free Trial
divider
review_star

Rated 4.8 from 2146 verified reviews

Subtitled over 189,000 minutes.

Subtitler is adding accurate subtitles to media content, ensuring seamless subtitling services for a better viewer experience.
highlight icon highlight icon
FCC & ADA
Compliance
highlight icon highlight icon
Rush & Super Rush
highlight icon highlight icon
Confidential
highlight icon highlight icon
99% Accuracy
We are Experts in Multiple Languages
Our certified language experts serve individuals & businesses from various industries in over 100 languages.
language image
Spanish
language image
Japanese
language image
Arabic
language image
French
language image
Russian
language image
German
language image
Italian
language image
Chinese
language image
Korean
language image
English
language image
Greek
language image
Romanian
language image
Turkish
 Subtitler ensures subtitles for a promotional video, making it accessible to global audiences using subtitling services.

On-Demand Subtitling Services to Engage Audiences Worldwide

Our on-demand subtitling services are expertly designed to ensure that we engage audiences worldwide, breaking down language barriers and expanding your content's reach.

Subtitling services have become increasingly popular recently because of the explosive growth in video content and the critical importance of search engine optimization. These services have evolved from optional add-ons to essential tools for global communication.

Many industries now require these professional services for their audio and video files to improve the accessibility of the content for a wider audience reach, which includes international viewers who speak different languages, as well as those who are deaf or hard of hearing. This commitment to inclusivity opens doors to previously untapped markets.

Subtitling increases viewer engagement by multiple folds through increased user-friendly content, keeping audiences watching longer and improving their overall viewing experience.

Vanan Services stands as a trusted agency offering professional subtitling services for a wide range of content, including promotional material, YouTube videos, movies, TV programs, and video games. Their expert team ensures that your content resonates globally with subtitles that capture the meaning, context, and tone perfectly—going beyond mere translation to preserve the authentic spirit of your message.

Contact them at 1-800-230-7918 to get subtitles for your movies and videos immediately, with competitive rates starting from just $11.20 per minute.

How does it Work?
Our fast and convinient online ordering process enables you to access our subtitling services anytime and anywhere.
02
how it works list
Get Free Quote
03
how it works list
Place Your Order
04
how it works list
Kick Start Project

What is the Difference Between Subtitling and Captioning?

The difference between subtitling and captioning is often confused by the uninitiated layman.

The main difference between closed captions and a subtitling service is that subtitles are presented in a different language, while closed captions are presented in the same language as the original. Many video files also require closed captioning services as they are not related to the subtitles.

Who Needs Subtitles?

The entertainment, media, advertising, film, social media, and broadcasting industries are the prime users of subtitles as they require subtitled, time-coded videos to attract a global audience.

Subtitles include the dialogue and sound effects, which will help people with compromised access to sound in public locations. Subtitling translation services in a foreign language also help in connecting to a wider audience easily.

Get in touch with us to get accurate subtitles for all your video files to make them appealing to a broader international audience. Our professional subtitle specialists will assist in generating quick transcripts for the source video through our transcription services.

A video editor distinguishes between subtitles and captions while applying subtitling services for foreign-language content.

Our Clients Include:

arrow icon Media houses & filmmakers

arrow icon eLearning platforms

arrow icon YouTubers & influencers

arrow icon Marketing teams

arrow icon Educational institutions

arrow icon Nonprofits and NGOs

arrow icon Corporate training departments

arrow icon Podcasters and audio storytellers, etc.

File Formats

We are flexible. We follow any format in, any format out approach and provide subtitles in the following formats:
.SRT .SCC .WEB VTT .XML .MCC
.CAP .TXT .DFXP .STL
.TTML .SMI .ITT .AAF
 Subtitler adds subtitles to a TV series, ensuring clarity and accessibility with cost-effective subtitling services.

Professional Video Subtitling Services at Reasonable Rates

Get professional video subtitles at reasonable prices. Subtitles are timed on-screen text displayed at the bottom of a video, including the dialogue spoken by the screen players, to make it understandable for the audience. Subtitles are mainly for foreign films, web series, TV programs, advertisements, and video games. We have a team of highly experienced native speakers who provide subtitles in different languages for video files. Trust our native translators to deliver subtitles that convey cultural nuances and idioms flawlessly.

We work with various formats during the video transcription process and create the scripts in a meticulous manner without any grammatical or spelling errors. A special team checks the subtitles for quality and consistency. All our subtitling experts sign NDA documents to provide secure subtitling and translation services.

We Provide the Following Subtitling Services:

arrow iconMedical subtitles

arrow iconMovie subtitles

arrow iconSocial media subtitles

arrow iconDocumentary subtitles

arrow iconTelevision subtitles

arrow iconBroadcast subtitles

arrow iconEducational subtitles

arrow iconVimeo, Facebook, and YouTube subtitles

arrow iconMarketing and advertising subtitles


Our agency provides subtitling services at affordable rates for multiple subtitle formats. These include SRT, VTT, STL, Final Cut Pro, AVID, etc.

Choosing a suitable caption format according to your broadcaster or service provider is essential to creating accurate subtitles. This process will enhance the quality of video accessibility services. Our localized subtitles make sure jokes, idioms, and references are understandable and relatable to your target audience.

Please send us your video or audio files to know the subtitling rates with a free quote. We deal with multiple export formats to make the process streamlined and simple.

Subtitling Meetings & Interviews - Sample

Viewers now expect all video and audio content they’re consuming to be subtitled.
Subtitling - Standalone (.srt)
The subtitles are synced & timecoded. They are delivered in multiple languages as required by the clients.
English
Italian
Arabic
French
Portugese
Spanish

1

00:00:00,000 --> 00:00:19,552

[Music]

2

00:00:19,552 --> 00:00:23,323

Welcome to

World Wide Business

I'm Kathy Ireland.

3

00:00:23,323 --> 00:00:26,126

Despite the ubiquity

of audio and video

4

00:00:26,126 --> 00:00:30,263

today's need for the

typed word is more

important than ever.

5

00:00:30,263 --> 00:00:33,033

And no one answers this

growing need better

6

00:00:33,033 --> 00:00:34,934

than Vanan Services.

1

00:00:00,000 --> 00:00:19,552

[Music]

2

00:00:19,552 --> 00:00:23,323

Benvenuti a

World Wide Business

Mi chiamo Kathy Ireland.

3

00:00:23,323 --> 00:00:26,126

Nonostant l'ubiquità

di audio e video

4

00:00:26,126 --> 00:00:30,263

oggi più che mai, la

parola stampata

è importante.

5

00:00:30,263 --> 00:00:33,033

e nessuno risponde a

questa necessità

6

00:00:33,033 --> 00:00:34,934

meglio di Vanan Services.

1

00:00:00,000 --> 00:00:19,552

[موسيقى]

2

00:00:19,552 --> 00:00:23,323

مرحباً بكم في

"وورلد وايد بيزنيس"

أنا كاثي آيرلاند

3

00:00:23,323 --> 00:00:26,126

بالرغم من انتشار

السمعي البصري

4

00:00:26,126 --> 00:00:30,263

فإن الحاجة للكلمة

المطبوعة أصبحت اليوم

أكبر من أي وقت.

5

00:00:30,263 --> 00:00:33,033

ولا أحد يلبي

هذه الحاجة المتزايدة أفضل

6

00:00:33,033 --> 00:00:34,934

من "خدمات فانان".

1

00:00:00,000 --> 00:00:19,552

[Musique]

2

00:00:19,552 --> 00:00:23,323

Bienvenue dans

"World Wide Business"

Je suis Kathy Ireland.

3

00:00:23,323 --> 00:00:26,126

Malgré l'ubiquité

de l'audio et de la vidéo,

4

00:00:26,126 --> 00:00:30,263

aujourd'hui le besoin du

mot tapé est plus

important que jamais.

5

00:00:30,263 --> 00:00:33,033

Et personne ne répond

à ce besoin croissant mieux

6

00:00:33,033 --> 00:00:34,934

que "Vanan Services".

1

00:00:00,000 --> 00:00:19,552

[Música]

2

00:00:19,552 --> 00:00:23,323

Bem-vindos

World Wide Business

Me chamo Kathy Ireland.

3

00:00:23,323 --> 00:00:26,126

Apesar da onipresença

de audio e video

4

00:00:26,126 --> 00:00:30,263

hoje a necessidade pelas

palavras escritas são mais

importante que nunca

5

00:00:30,263 --> 00:00:33,033

e nada responde essa

crescente necessidade melhor

6

00:00:33,033 --> 00:00:34,934

que Vanan Services

1

00:00:00,000 --> 00:00:19,552

[Música]

2

00:00:19,552 --> 00:00:23,323

Bienvenidos

World Wide Business

Soy Kathy Ireland.

3

00:00:23,323 --> 00:00:26,126

Pese a la omnipresencia

del audio y vídeo,

4

00:00:26,126 --> 00:00:30,263

hoy la necesidad por las

palabras escritas es más

importante que nunca.

5

00:00:30,263 --> 00:00:33,033

y nadie responde a esta

creciente necesidad mejor

6

00:00:33,033 --> 00:00:34,934

que Vanan Services

What is Subtitle Translation? Different Languages We Cover

Translating the texts displayed along with a video into different languages is called subtitle translation. Many media companies require subtitle translation for English videos into several different languages to reach a broader range of audiences worldwide.

Our subtitling agency excels in translating subtitles in many foreign and native languages, including English, French, Spanish, German, Dutch, Portuguese, Italian, Polish, Arabic, Chinese, Japanese, and Korean. Our video translation services are accurate, flawless, and fluent.

We convert a foreign video from one language to another target language with the help of professional linguists to ensure quality and professionalism.

Our English transcription services apply to any videos, whether freshly recorded or edited on Premiere. In addition, our expertise also includes video translation from English to other languages and vice versa. The subtitles by our professional subtitlers are timed perfectly with the optimal human-written content accuracy of 99%.

Translator converts English video subtitles into multiple languages, expanding audience reach with expert subtitling services.

Our video transcription and subtitling services are done by professionals who will ensure your quality requirements and deadlines are met. You can happily send us your video files, and we can offer a transcript or our subtitle translation services to complete your projects according to your preferences in a quick time.

Our multilingual experts can create subtitles in the languages of your choice and deliver within your stated timelines.

Call us to find out the cost of subtitling services for your project now! Need subtitles fast? We offer rush delivery within 2 to 24 hours.

 A subtitler delivers multilingual subtitling services with support for accents, content is understood by global audiences.

Multilingual Subtitling with Support for Various Accents

Connecting with a global audience isn’t just about changing the language—it’s about making sure your content sounds natural and familiar to every ear. That’s why we pay close attention to multiple accents, so your message lands just right—whether someone’s watching in New York, Nairobi, or New Delhi. Got a deadline at midnight or questions over the weekend? Our 24/7 customer support is here to help, any time you need us. We also stick to strict ISO Standards, so every subtitle meets a level of quality you can count on.

Here’s something most people don’t realize: In regions like Latin America, where dubbing dominates, well-matched subtitles help keep the original speaker’s intent alive. That’s the kind of detail we think about. Because let’s be honest—mismatched subtitles can distract your audience and dull the impact. Whether you're a filmmaker, educator, or global brand, your content deserves to be understood, just the way you meant it.

Subtitling Services for Noisy or Low-Quality Audio

Got audio that’s tough to follow because of background noise? You’re not the only one. Filmmakers shooting on busy streets, teachers recording in lively classrooms, and content creators capturing live events all run into this. Sometimes, that noise tells part of the story—like in real-life documentaries where natural sounds matter. But when it’s time to subtitle, it gets tricky. That’s where we step in. Our subtitle pros know how to tune into the important stuff, even in messy audio, and craft clear, easy-to-read subtitles that match the flow of your content.

Planning to subtitle a whole season or a batch of training videos? You’ll love our discounts on bulk orders—they’re perfect for keeping big projects on budget. And if you're a student or part of an NGO, we’ve got your back with special discounts for students & NGOs, because we believe great content should reach everyone, no matter the budget.

A subtitler delivers  subtitles for noisy or low-quality audio, ensuring clarity background distractions in the recordings.

Specialized Services

arrow icon Dubbing script adaptation

arrow icon Voice-over script preparation

arrow icon Audio description services

arrow icon Transcreation for marketing content

arrow icon Cultural consulting

arrow icon Terminology management

arrow icon Style guide development

arrow icon Quality assurance testing

Trusted by 28,700+ Happy Customers
Other Services Offered

Vanan Services is a one-stop shop for clients looking for language services. Besides subtitling, we also provide these services: captioning, translation, transcription, voice-over, audio description, etc.

You can rely on us for accurate and high-quality subtitles in various multilingual pairs. Some of the major languages include Spanish, Russian, Punjabi, Korean, German, Arabic, Cantonese, Mandarin, Polish, Japanese, Italian, and more.

We are the best choice for online subtitling service in the industry. Get a free quote now!!

Our online services are available 24/7, with easy video file upload/download options.

Our Clients
service_list
service_list
service_list
service_list
service_list

Case Study: Subtitling Services for English to Spanish

Client Information

Client Industry: Media & Entertainment

Location: Los Angeles, USA

Project Duration: 2 weeks

File Information

File Type & Duration: Video file (MP4), 90 minutes in length

Format: Subtitles provided in SRT format for integration with both streaming platforms and DVD release.

Goal

The client, a media production company based in Los Angeles, required professional subtitling services for an upcoming feature film. The movie, originally in English, was being prepared for release in Spanish-speaking regions. The primary goals included:

  • list arrowHigh-Quality Translation: Ensure that the original dialogue was accurately translated, preserving both the meaning and tone of the film.
  • list arrowTiming Precision: Ensure subtitles were synchronized perfectly with the actors' dialogue and action on screen.
  • list arrowMulti-Platform Compatibility: Provide subtitles in various formats (SRT for digital platforms and closed captions for the hearing impaired).
  • list arrowCultural Sensitivity: Adapt slang, idiomatic expressions, and culturally specific references to make them relevant and relatable to the Spanish-speaking audience.

Key Challenges

  • list arrowCultural Adaptation: The film featured numerous colloquial expressions and humor that needed to be carefully localized for the Spanish-speaking audience. Direct translations wouldn’t have worked, so our team focused on making sure the content resonated culturally.
  • list arrowFast-Paced Dialogue: Some scenes included rapid-fire dialogue and multiple speakers talking at once, making it challenging to synchronize the subtitles while ensuring clarity.
  • list arrowMultiple Formats: The client needed the subtitles to be provided in several formats to accommodate different platforms, including closed captioning for TV broadcasts and hard-of-hearing viewers.

Speakers & Languages

Number of Speakers: 7 primary characters, each with unique accents and speech patterns.

Languages: English (original) and Spanish (target)

Delivery Time

The project was completed within a tight 2-week timeline, meeting the client’s deadline without delay. The turnaround was quick, allowing the client to prepare for the film’s release on time.

Strategy

Our strategy was to ensure that both the linguistic and technical aspects of the subtitling process were handled meticulously:

  • list arrowInitial Consultation: We worked closely with the client to understand their specific terminology preferences and to ensure we captured the essence of the film’s original dialogue.
  • list arrowTranslation & Localization: Our team of professional translators, fluent in both English and Spanish, handled the translation with a focus on cultural adaptation. They worked with film experts to ensure the language matched the tone and context of the original script.
  • list arrowSubtitling Software: We used cutting-edge subtitling software to automate the synchronization of subtitles, ensuring they aligned perfectly with the audio and video.
  • list arrowQuality Control & Review: After the initial translation and subtitling were completed, our team performed a detailed quality control review. We ensured accuracy in timing, translation, and cultural relevance. The client was then invited to provide feedback for any adjustments, which were implemented within 24-48 hours.
  • list arrowFinal Formatting: We delivered the final subtitles in SRT format for the digital release and closed captions for TV broadcasts, ensuring compatibility with the client’s distribution needs.

Results

  • list arrowAccuracy & Precision: The final subtitles had a 99% accuracy rate, with perfect timing synchronization, making it easy for viewers to read and follow along with the dialogue.
  • list arrowCultural Sensitivity: The subtitles resonated well with Spanish-speaking audiences, maintaining the original film’s humor and tone while adapting cultural references to be more relevant to the target audience.
  • list arrowIncreased Viewer Engagement: Following the release, the client reported a 30% increase in viewership from Spanish-speaking regions, with positive feedback highlighting the accessibility of the subtitles.
  • list arrowClient Satisfaction: The client was extremely satisfied with the speed and quality of our work, noting that the subtitles contributed significantly to the film’s success in international markets.

Testimonial

"The subtitling service provided by [Service Provider] was top-notch. Their attention to detail in both translation and timing ensured that our film was accessible to a broader audience. The final product exceeded our expectations, and we’ve already decided to work with them again for our future projects." – Film Production Executive, Media & Entertainment

Frequently Asked Questions

Subtitle service adds text captions to a video or audio content, enabling viewers to read and understand the dialogue or narration of the content. This service is helpful for people who are deaf or hard of hearing and viewers who do not speak the language presented.


The cost of subtitling services will depend upon the file length and quality. We offer professional subtitles for video files at the most economical rates.


A subtitling service plays a crucial role in customer engagement and brand building. It also helps make audio and video content accessible to audiences of all types worldwide. Subtitles allow everyone to enjoy different language movies, TV shows, and video content easily.

Our agency provides foreign subtitles for videos as we precisely translate from one language to another, making them exciting and engaging for an international audience. Our subtitle translation services include many prominent languages, such as German, French, English, Italian, and more.
This website uses cookies to ensure you get the best experience. Read more in our Privacy Policy
Send SMS