Exceptional Movie Subtitle Services Crafted By Top Specialists

We add multilingual subtitles to your movies, making them enjoyable for the international audiences. Our movie subtitle services are accurate, affordable, and agile.

Get Your Free Trial
divider
review_star

Rated 4.8 from 2146 verified reviews

Subtitled over 189,000 minutes.

Movie Subtitle Services
highlight icon highlight icon
FCC & ADA
Compliance
highlight icon highlight icon
Rush & Super Rush
highlight icon highlight icon
Confidential
highlight icon highlight icon
99% Accuracy
We are Experts in Multiple Languages
Our certified language experts serve individuals & businesses from various industries in over 100 languages.
language image
Spanish
language image
Japanese
language image
Arabic
language image
French
language image
Russian
language image
German
language image
Italian
language image
Chinese
language image
Korean
language image
English
language image
Greek
language image
Romanian
language image
Turkish
Image of an audience in a movie theatre

Movie Subtitle Services To Enhance the Reach of Your Videos

Are you searching for a professional and superior quality subtitling agency for your movie? If yes, we can assist you with excellent subtitles.

At Vanan Services, we proudly offer movie subtitling services in more than 100 languages. We create the best subtitles for films, ensuring that your message reaches an international audience seamlessly. Pricing begins as low as $11.20 per minute. For expert assistance with your subtitling needs, call us at 1-800-230-7918.

You can contact us to get the best subtitles for your movie at the most affordable rates.

Subtitles refer to the onscreen text of any audio-visual media that enables the viewers to understand the video. Digital entertainment rules the globe and movies are made on a large scale today. Subtitling services ensure that the viewers connect with the story and message of the video.

Subtitle writing for movies plays a significant role in expanding the reach of the movie and enhancing the brand value.

How does it Work?
Our fast and convinient online ordering process enables you to access our subtitling services anytime and anywhere.
02
how it works list
Get Free Quote
03
how it works list
Place Your Order
04
how it works list
Kick Start Project

Professional Movie Subtitling Services At Affordable Prices

Subtitling is an art that can be performed only by specialized people. If you want to entice the audience with impressive subtitles, our video subtitling company can help you. We collaborate with highly professional, experienced subtitle specialists to craft the best subtitles for your film.

Our team consists of native speakers from all across the globe with expertise in the field. We provide subtitles in any format you require.

Our subtitle writers have strong linguistic skills, suitable qualification, and valuable experience, making them masters in their field. As a film subtitling company, we ensure that our services provide the viewers with an immersive experience.

We have intellectual and experienced subtitle writers, who work diligently on every project. When you hire us for video subtitling services, our team ensures to include every element, punctuation, tone, etc., making it a success.

Subtitle writing in progress by a professional

File Formats

We are flexible. We follow any format in, any format out approach and provide subtitles in the following formats:
.SRT .WebVTT .SBV .DFXP
.SUB .SMPTE-TT .SCC AVID SS
.SM .QT .RT .SLT
JSON .DFXP
A woman creating subtitles on laptop

Why Subtitles are Important For the Success of Any Video?

Over the years, there has been a steady rise in the demand for transcription and subtitle translation services. Subtitles are the translation of the audio-visual media that appears on the screen in the form of text. They are primarily crafted for foreign speakers who do not understand the audio language.

We offer the best video subtitles in the industry to make your film accessible to a larger audience.

Our subtitle services can benefit you in many ways. For instance, they improve the viewer experience in noisy environments, those who are hard of hearing or deaf can understand the information, having subtitles improves the SEO, subtitles also enable localization of the video, etc.

With subtitles, you can ensure the globalization of your content in a short time.

Subtitling Meetings & Interviews - Sample

Viewers now expect all video and audio content they’re consuming to be subtitled.
Subtitling - Standalone (.srt)
The subtitles are synced & timecoded. They are delivered in multiple languages as required by the clients.
English
Italian
Arabic
French
Portugese
Spanish

1

00:00:00,000 --> 00:00:19,552

[Music]

2

00:00:19,552 --> 00:00:23,323

Welcome to

World Wide Business

I'm Kathy Ireland.

3

00:00:23,323 --> 00:00:26,126

Despite the ubiquity

of audio and video

4

00:00:26,126 --> 00:00:30,263

today's need for the

typed word is more

important than ever.

5

00:00:30,263 --> 00:00:33,033

And no one answers this

growing need better

6

00:00:33,033 --> 00:00:34,934

than Vanan Services.

1

00:00:00,000 --> 00:00:19,552

[Music]

2

00:00:19,552 --> 00:00:23,323

Benvenuti a

World Wide Business

Mi chiamo Kathy Ireland.

3

00:00:23,323 --> 00:00:26,126

Nonostant l'ubiquità

di audio e video

4

00:00:26,126 --> 00:00:30,263

oggi più che mai, la

parola stampata

è importante.

5

00:00:30,263 --> 00:00:33,033

e nessuno risponde a

questa necessità

6

00:00:33,033 --> 00:00:34,934

meglio di Vanan Services.

1

00:00:00,000 --> 00:00:19,552

[موسيقى]

2

00:00:19,552 --> 00:00:23,323

مرحباً بكم في

"وورلد وايد بيزنيس"

أنا كاثي آيرلاند

3

00:00:23,323 --> 00:00:26,126

بالرغم من انتشار

السمعي البصري

4

00:00:26,126 --> 00:00:30,263

فإن الحاجة للكلمة

المطبوعة أصبحت اليوم

أكبر من أي وقت.

5

00:00:30,263 --> 00:00:33,033

ولا أحد يلبي

هذه الحاجة المتزايدة أفضل

6

00:00:33,033 --> 00:00:34,934

من "خدمات فانان".

1

00:00:00,000 --> 00:00:19,552

[Musique]

2

00:00:19,552 --> 00:00:23,323

Bienvenue dans

"World Wide Business"

Je suis Kathy Ireland.

3

00:00:23,323 --> 00:00:26,126

Malgré l'ubiquité

de l'audio et de la vidéo,

4

00:00:26,126 --> 00:00:30,263

aujourd'hui le besoin du

mot tapé est plus

important que jamais.

5

00:00:30,263 --> 00:00:33,033

Et personne ne répond

à ce besoin croissant mieux

6

00:00:33,033 --> 00:00:34,934

que "Vanan Services".

1

00:00:00,000 --> 00:00:19,552

[Música]

2

00:00:19,552 --> 00:00:23,323

Bem-vindos

World Wide Business

Me chamo Kathy Ireland.

3

00:00:23,323 --> 00:00:26,126

Apesar da onipresença

de audio e video

4

00:00:26,126 --> 00:00:30,263

hoje a necessidade pelas

palavras escritas são mais

importante que nunca

5

00:00:30,263 --> 00:00:33,033

e nada responde essa

crescente necessidade melhor

6

00:00:33,033 --> 00:00:34,934

que Vanan Services

1

00:00:00,000 --> 00:00:19,552

[Música]

2

00:00:19,552 --> 00:00:23,323

Bienvenidos

World Wide Business

Soy Kathy Ireland.

3

00:00:23,323 --> 00:00:26,126

Pese a la omnipresencia

del audio y vídeo,

4

00:00:26,126 --> 00:00:30,263

hoy la necesidad por las

palabras escritas es más

importante que nunca.

5

00:00:30,263 --> 00:00:33,033

y nadie responde a esta

creciente necesidad mejor

6

00:00:33,033 --> 00:00:34,934

que Vanan Services

Movie Subtitling's Impact:

Expanding Horizons: Film Production and Distribution

Film production companies and distributors aim to attract a wider audience abroad. With the global film industry valued at over $100 billion in 2019, there's a clear incentive to tap into non-native language markets. A prime example is Bollywood films, which, when subtitled in English, find audiences in countries that don't primarily speak Hindi.

Streaming Giants and the Power of Subtitles

Streaming Platforms, such as Netflix, aim to cater to their vast global subscriber base. By 2021, Netflix alone boasted over 200 million subscribers. The key to retaining and growing this number lies in offering content that resonates with viewers from diverse linguistic backgrounds. Subtitling plays a pivotal role in ensuring content is not only accessible but also compliant with local content regulations in various countries.

A person watching a Bollywood movie with English subtitles.

Subtitling: A Voice for the Deaf and Hard-of-Hearing

Subtitling is necessary for the Deaf and Hard-of-Hearing Community, not just a convenience. Around 466 million individuals, or more than 5% of the world's population, have hearing loss that is permanently incapacitating. The film industry can ensure inclusivity by providing subtitles and catering to an audience that profoundly values such efforts.

Educational Advancements Through Subtitled Content

Educational institutions also acknowledge the value of subtitled information in enriching the learning experience. Films and videos will be widely used as instructional resources in the $336.98 billion worldwide e-learning industry by 2026. Subtitles, especially in language courses, can significantly boost comprehension and engagement, opening doors for collaboration between subtitling professionals and educational entities.

Subtitles writer team working on a project

Why Choose Us As Your Subtitling Agency for Films in the US

Writing subtitles for media requires high expertise and specialized skills. We work with writers who have rich experience and in-depth knowledge of the industry. Thus, we craft the most accurate and captivating subtitles. A subtitle translator at Vanan Services follows strict procedures to write subtitles that resonate with the video completely.

We have the best resources and talents to accommodate all subtitling requirements that the clients may have.

You can hire our services to get subtitles in multiple languages. We offer our multilingual video subtitle service at competitive prices in the industry. We work with native speakers who have excellent language skills and know the cultural nuances well.

Thus, the subtitles we create are per the audience's preferences. Contact us if you want excellent subtitles that engross your audience in the story!

Other Services Offered

Vanan Services is a one-stop shop for clients looking for language services. Besides subtitling, we also provide these services:

You can rely on us for accurate, high-quality subtitles in over 100 languages and all language combinations. Some of the major languages include Spanish, Russian, Punjabi, Korean, German, Arabic, Cantonese, Mandarin, Polish, Japanese, Italian, and more.

We are the best choice for online subtitling service in the industry. Get a free quote now!!

Our online services are available 24/7, with easy video file upload/download options.

Our Clients
service_list
service_list
service_list
service_list
service_list

Frequently Asked Questions

Captions and subtitles refer to the text appearing on the screen during a video. However, the meanings of both terms are different. Captions are a text of the same language, whereas subtitles mean audio-visual translation into another language. Some other differences are as follows:

1.Captions are for hard of hearing, and subtitles are for those who speak a different language.

2.Captions include verbal and non-verbal elements, whereas subtitles only translate speech.

3.Captions and subtitles are different from each other, and either of the two are mandatory by law in the US


We have a professional and experienced team of subtitle writers who create user-friendly, accurate, and affordable subtitles for your film. Our writers have specialized skills and knowledge to craft the best subtitles to entice the audience and engage them. Every writer signs an NDA before working on any project. Thus, your data will be safe with us.

Our subtitling services are competitively-priced in the industry. We charge per minute basis for subtitling any video content. Thus, the exact cost of adding subtitles for a film depend on the factors like the length of the video, language, etc. Connect with us now to get the best rates for subtitling your film.