overlay image

Post Production Captioning Services Ensuring Accessibility for All Viewers

Get clear and inclusive content with post-production captioning services starting at just $1/min for English and $7/min for other languages. Call 1-800-230-7918 for quick, accurate results.

Free Trial
divider
review_star

Rated 4.8 from 2146 verified reviews

Captioned over 189,000 minutes.

A captioner ensuring ADA compliant Post production captioning services to help all viewers access video content clearly.
overlay image
overlay image
overlay image
overlay image
overlay image
highlight icon highlight icon
FCC & ADA
Compliance
highlight icon highlight icon
Rush & Super Rush
highlight icon highlight icon
Confidential
highlight icon highlight icon
99% Accuracy
Professional captioner editing captions for Post production captioning services to enhance video quality and accuracy.

Professional Post-Production Captioning Services for Your Videos

Every video tells a story, and your captions should bring that story to life with clarity and precision. Vanan Services provides post-production captioning services that help you make your content accessible, engaging, and audience-ready. We work with creators, producers, educators, and marketers who want every word on screen to reflect their message perfectly.

Our closed captioning service is designed to ensure that not only the dialogue but also background sounds, music cues, and speaker identifications are clearly represented, enhancing the viewing experience for everyone.

Our captioning rates start at just $1/min for English captions and $7/min for other languages. We also offer discounts on bulk orders and special discounts for students and NGOs to make accessibility affordable for everyone. For personalized assistance or a quick quote, call us at
1-800-230-7918

From the 1930s to now, the average shot length in films has dropped from 8–11 seconds to around 4–5 seconds. As scenes move faster, precise caption timing matters more than ever—and our captioning service keeps every word perfectly aligned, even in quick-cut sequences.

Vanan Services focuses on accurate text representation, time-synchronized captions, and accessibility standards compliance so that every viewer can follow along effortlessly. Our captioners are well-trained to maintain accuracy that supports your storytelling and ensures accessibility for everyone.

How does it Work?
Our quick and easy online ordering process enables you to access our captioning services anytime and anywhere.
02
how it works list
Get Free Quote
03
how it works list
Place Your Order
04
how it works list
Kick Start Project

Enhance Accessibility Compliance With Accurate Post-Production Captioning Services

Accessibility in post production is more than compliance — it’s about inclusion. You want every viewer to follow the full visual narrative, even those who rely on captions or transcripts. Vanan Services focuses on accessibility standards compliance to ensure your videos meet ADA, CVAA, and WCAG requirements with clarity and precision.

On February 20, 2014, the FCC unanimously approved closed captioning quality standards that require captions to accurately represent dialogue, sounds, and timing without blocking key visuals. Every project we handle aligns with these rules, helping your regulatory video meet federal and international accessibility expectations. Captioning for university lectures ensures that students with hearing impairments can fully access the academic material, supporting an inclusive learning environment.

Customer using Post production captioning services comply with ADA and FCC standards for full accessibility.

Types of Content We Caption for Post Production

We deliver captions for a wide range of projects, ensuring every word and sound is represented accurately and inclusively:

  • list arrowFeature films and documentaries
  • list arrowCorporate training videos and eLearning modules
  • list arrowBroadcast and streaming series
  • list arrowMarketing and promotional videos
  • list arrowSocial media clips and digital ads
  • list arrowEducational lectures and university recordings
  • list arrowGovernment and legal regulatory videos
  • list arrowInterviews, podcasts, and webinars, etc.

We use high-quality transcription and accurate text representation to enhance blind accessibility, improve comprehension, and make your content more inclusive. Our DCMP-approved workflows make compliance seamless, so your content not only meets mandatory standards but also connects meaningfully with every audience.

We are Experts in Multiple Languages
Our certified language experts serve individuals & businesses from various industries in over 100 languages.
language image
Japanese
language image
Arabic
language image
French
language image
Russian
language image
German
language image
Italian
language image
Chinese
language image
Korean
language image
English
language image
Greek
language image
Romanian
language image
Turkish
Expert captioner providing reliable Post production captioning services tailored for film and corporate industries.

Reliable Industry-specific Post Production Captioning Services

Creating a film, corporate video, or commercial spot takes time, creativity, and precision—and your captions deserve the same care. Our reliable post-production services make sure every line of dialogue and sound is translated into text that feels seamless and natural

We also specialize in film captioning services, ensuring that every cinematic moment is perfectly synchronized and culturally accurate for audiences worldwide.

We help producers, editors, and educators deliver accessible content across every platform, from documentary and feature film projects to broadcast, TV network, academic lecture, medical training, and university content, with Vanan Services ensuring accuracy, scalability, and confidentiality throughout the process.

An indie filmmaker approached us to caption a 90-minute documentary for international festivals. The main challenge was maintaining cultural accuracy and perfect timing during fast-paced dialogue. We delivered captions in multiple formats within 48 hours. Our post-production captioning services helped the film meet accessibility standards and reach a wider audience.

Industries We Serve for Post-Production Captioning

We support a wide range of industries that depend on accurate and timely captions to reach diverse audiences, including:

  • list arrowEntertainment and Film Production
  • list arrowCorporate and Business
  • list arrowBroadcast and Media
  • list arrowEducation and eLearning
  • list arrowHealthcare and Medical Training
  • list arrowAdvertising and Marketing, etc.

Under federal law 47 CFR § 79.1, video programmers must meet strict standards for caption accuracy, synchronicity, and completeness. Our captioning team follows these rules closely so that every caption matches the spoken word, uses correct spelling and punctuation, and reflects the speaker’s intent. The result is content that meets compliance while keeping viewers fully engaged.

With our scalable approach for various content types, you can easily handle projects of any size. Pre-recorded captioning ensures every word stays perfectly in sync, while confidentiality and security protect your unreleased material. Our captioners are trained to deliver accurate, dependable results you can count on.

Our Clients
service_list
service_list
service_list
service_list
service_list

Flexible Post Production Platform Services Compatible With Streaming Platforms

When you publish your videos across platforms like Netflix, Amazon Video, YouTube, or Vimeo, you expect your captions to look right and sync perfectly. That’s where our flexible post-production platform services come in. 

We help you ensure that every line of dialogue, sound effect, and emotion aligns with your streaming content, OTT platform, or online media requirements, with Vanan Services maintaining perfect styling and platform consistency.

Our Netflix captioning services ensure your content meets Netflix's specific subtitle and captioning standards, improving viewer accessibility and engagement across its platform.

Our team of captioning specialists, each with over 6 years of hands-on experience, ensures every caption aligns perfectly with dialogue, sound, and timing—maintaining the highest quality and accuracy in every frame.

Client utilizing captions for Netflix using Post production captioning services compatible with streaming platforms.

In 2012, Netflix and the National Association of the Deaf (NAD) proved that 100% caption coverage is possible across vast libraries—setting an industry benchmark. Our platform services uphold that same standard, ensuring consistency across every video-sharing and social media channel you use.

Supported Post-Production Captioning Platforms:

  • list arrowStreaming & OTT Platforms: Netflix, Amazon Video, Hulu, Disney+, Apple TV+, HBO Max.
  • list arrowVideo Sharing & Hosting Platforms: YouTube, Vimeo, Dailymotion, Wistia, Brightcove.
  • list arrowOnline & Social Media Platforms: Facebook Watch, Instagram Video, LinkedIn Video, TikTok, Twitter/X Video.
  • list arrowEnterprise & Collaboration Platforms: Microsoft Stream, Zoom, Google Drive Video, Dropbox Video, Slack Clips.
  • list arrowEditing & Production Tools: Adobe Premiere Pro, Final Cut Pro, DaVinci Resolve, Avid Media Composer.

You get time-synchronized captions that match speech to the millisecond, custom caption styling for brand cohesion, and real SEO benefits that boost discoverability. We design everything around your workflow so you can focus on engaging your audience. Our captioners are trained to maintain precision across every frame.

Trusted by 28,700+ Happy Customers
Customers using multilingual Post production captioning services to connect videos with global audiences.

Multilingual Post Production Captioning to Connect With Global Audiences

Reaching people who speak different languages can be challenging when you want every viewer to connect with your message. That’s where multilingual post-production captioning helps. It bridges cultures, builds understanding, and makes your videos more engaging for everyone.

With more than 10+ years of trusted industry presence, we bring proven reliability, technical precision, and a deep understanding of post-production workflows to every captioning project.

Our expertise in eLearning captioning ensures that training videos, online courses, and instructional materials are accurately captioned to enhance learner engagement and accessibility.

You get support for multiple languages, so your message reaches audiences across countries while keeping its tone and emotion. With speaker identification, viewers can easily follow who’s talking, even during fast-paced interviews or group conversations. Adding background noise description ensures that every important sound—like laughter, applause, or a door closing—is captured, making your content more inclusive.

An eLearning company wanted English captions for a series of training modules to meet ADA and WCAG standards. The project included technical terminology and multiple speakers. Vanan Services delivered time-synced, accurate captions that enhanced comprehension and engagement, helping the client improve learner accessibility and meet compliance requirements seamlessly.

Languages We Support

Our captioning team works in more than 100 languages, helping you connect globally without limits. Some of the most requested languages include:

list arrow English
list arrow French
list arrow Arabic
list arrow Japanese
list arrow Korean
list arrow Chinese (Simplified & Traditional)
list arrow German
list arrow Portuguese
list arrow Hindi
list arrow Russian
list arrow Italian
list arrow Vietnamese
list arrow Tagalog
list arrow Turkish, and more.

Each language is handled by skilled linguists and captioners who understand cultural nuances, ensuring that your message sounds natural and authentic across regions.

Our specialized language captioning services help businesses, educators, and creators deliver inclusive, culturally accurate, and accessible content to global audiences.

The W3C developed WebVTT as a standard caption format for HTML5 videos, allowing captions, subtitles, and text descriptions to work smoothly in multiple languages. Our multilingual captioning services use this W3C-standard format to ensure your videos stay compatible and accessible across platforms.

Captioning Meetings & Interviews - Sample
Viewers now expect all video and audio content they’re consuming to be captioned.
Captioning - Standalone (.srt)
The captions are sent as a detached file extension with synced text & timecodes. They can be inserted in the video when required.
English
Italian
Arabic
French
Portugese
Spanish

1

00:00:00,000 --> 00:00:19,552

[Music]

2

00:00:19,552 --> 00:00:23,323

Welcome to

World Wide Business

I'm Kathy Ireland.

3

00:00:23,323 --> 00:00:26,126

Despite the ubiquity

of audio and video

4

00:00:26,126 --> 00:00:30,263

today's need for the

typed word is more

important than ever.

5

00:00:30,263 --> 00:00:33,033

And no one answers this

growing need better

6

00:00:33,033 --> 00:00:34,934

than Vanan Services.

1

00:00:00,000 --> 00:00:19,552

[Music]

2

00:00:19,552 --> 00:00:23,323

Benvenuti a

World Wide Business

Mi chiamo Kathy Ireland.

3

00:00:23,323 --> 00:00:26,126

Nonostant l'ubiquità

di audio e video

4

00:00:26,126 --> 00:00:30,263

oggi più che mai, la

parola stampata

è importante.

5

00:00:30,263 --> 00:00:33,033

e nessuno risponde a

questa necessità

6

00:00:33,033 --> 00:00:34,934

meglio di Vanan Services.

1

00:00:00,000 --> 00:00:19,552

[موسيقى]

2

00:00:19,552 --> 00:00:23,323

مرحباً بكم في

"وورلد وايد بيزنيس"

أنا كاثي آيرلاند

3

00:00:23,323 --> 00:00:26,126

بالرغم من انتشار

السمعي البصري

4

00:00:26,126 --> 00:00:30,263

فإن الحاجة للكلمة

المطبوعة أصبحت اليوم

أكبر من أي وقت.

5

00:00:30,263 --> 00:00:33,033

ولا أحد يلبي

هذه الحاجة المتزايدة أفضل

6

00:00:33,033 --> 00:00:34,934

من "خدمات فانان".

1

00:00:00,000 --> 00:00:19,552

[Musique]

2

00:00:19,552 --> 00:00:23,323

Bienvenue dans

"World Wide Business"

Je suis Kathy Ireland.

3

00:00:23,323 --> 00:00:26,126

Malgré l'ubiquité

de l'audio et de la vidéo,

4

00:00:26,126 --> 00:00:30,263

aujourd'hui le besoin du

mot tapé est plus

important que jamais.

5

00:00:30,263 --> 00:00:33,033

Et personne ne répond

à ce besoin croissant mieux

6

00:00:33,033 --> 00:00:34,934

que "Vanan Services".

1

00:00:00,000 --> 00:00:19,552

[Música]

2

00:00:19,552 --> 00:00:23,323

Bem-vindos

World Wide Business

Me chamo Kathy Ireland.

3

00:00:23,323 --> 00:00:26,126

Apesar da onipresença

de audio e video

4

00:00:26,126 --> 00:00:30,263

hoje a necessidade pelas

palavras escritas são mais

importante que nunca

5

00:00:30,263 --> 00:00:33,033

e nada responde essa

crescente necessidade melhor

6

00:00:33,033 --> 00:00:34,934

que Vanan Services

1

00:00:00,000 --> 00:00:19,552

[Música]

2

00:00:19,552 --> 00:00:23,323

Bienvenidos

World Wide Business

Soy Kathy Ireland.

3

00:00:23,323 --> 00:00:26,126

Pese a la omnipresencia

del audio y vídeo,

4

00:00:26,126 --> 00:00:30,263

hoy la necesidad por las

palabras escritas es más

importante que nunca.

5

00:00:30,263 --> 00:00:33,033

y nadie responde a esta

creciente necesidad mejor

6

00:00:33,033 --> 00:00:34,934

que Vanan Services

Get Post Production Captioning Services that Support all Major File Formats

When you work with videos across different tools, you need captions that fit every system and caption format. Our service ensures smooth integration with SCC, MCC, SRT, and DFXP, saving you the hassle of file errors and compatibility issues. 

Even if you’re dealing with a legacy format, we make sure your captions remain accurate and usable across all platforms through our strong focus on file compatibility.

According to the Library of Congress Digital Formats documentation, SRT began as a text-based subtitle file created from free DVD-ripping software. It became one of the most widely used caption formats because of its simplicity and flexibility. TTML, on the other hand, is an XML-based W3C standard used for authoring and exchanging timed text data in subtitling and captioning workflows. Our captioners are detail-oriented and provide accurate results for every project.

A client utilizing captions in SRT and TTML formats using Post production captioning services for compatibility.

Supported File Formats for Captioning

list arrow SRT
list arrow SCC
list arrow MCC
list arrow DFXP
list arrow TTML
list arrow WebVTT
list arrow CAP 
list arrow STL
list arrow SAMI
list arrow RT
list arrow QT.TXT
list arrow PAC, and more.

We deliver captions in all major formats with a fast turnaround time, so you can focus on delivering accessible, polished content.

File Formats

We are flexible. We follow any format in, any format out approach and provide captions in the following formats:
.SRT .SCC .WEB VTT .XML .MCC
.CAP .TXT .DFXP .STL
.TTML .SMI .ITT .AAF

Case Study: Spanish to English Post Production Captioning Services for the Film Industry in Los Angeles, CA

Client Information

Client Industry: Film

Location: Los Angeles, CA

File Information

File Type & Duration: Spanish-language film; 90-minute film

Goal

The goal of this project was to provide Spanish to English post-production captioning for a feature film. The client required precise, culturally relevant translations to ensure the film was accessible to English-speaking audiences while preserving the nuances and context of the original Spanish dialogue.

Key Challenges

  • list arrow Ensuring accurate translation of idiomatic expressions and regional nuances in the Spanish dialogue.
  • list arrow Synchronizing the captions with the film’s audio and visual elements for a seamless viewer experience.
  • list arrow Maintaining the tone and meaning of the original script while adapting it for English-speaking audiences.
  • list arrow Meeting a strict 6-week deadline for the project completion.

Speakers & Languages

Speakers: Spanish-speaking cast

Languages: Spanish to English

Delivery Time

Duration: 6 weeks

Strategy

  • list arrow Translation: A team of expert linguists translated the film’s dialogue from Spanish to English, ensuring that all cultural references and idiomatic expressions were accurately captured.
  • list arrow Post-production Captioning: We used advanced software to ensure that captions were correctly time-coded and synchronized with the audio.
  • list arrow Quality Assurance: Each caption was tested to guarantee synchronization with visuals and to confirm readability across various screen sizes.
  • list arrow Project Management: The project was carefully managed to ensure all deadlines were met without compromising quality, with continuous client updates throughout the process.

Results

  • list arrow Expanded Audience Reach: The film was made accessible to English-speaking audiences, helping it reach a broader market.
  • list arrow Cultural Relevance: The translation accurately conveyed the meaning and context of the original Spanish dialogue, preserving cultural nuances.
  • list arrow On-Time Completion: The project was completed on schedule within the 6-week timeline.
  • list arrow Positive Viewer Feedback: The captioning was well-received, contributing to the film’s success in both English-speaking markets and international film festivals.

Testimonial

"The post-production captioning service was professional and delivered exceptional results. The team went above and beyond in ensuring the translation and timing were spot on. We couldn’t be happier with the outcome." — Anonymous Client, Film Producer

Frequently Asked Questions

Our professional services support all major formats, including SRT, WebVTT, SCC, DFXP, and SMPTE-TT, ensuring compatibility across broadcast, streaming, and web platforms for seamless distribution.

Our standard turnaround is 2-3 business days for most projects, with rush services available in 2-24 hours, depending on video length and complexity requirements.

Our pricing is transparent and based on language requirements, length, and turnaround time. Rates start from $1/min for English captions and $7/min for other languages, making it easy to budget without surprises. For an exact estimate, contact us at 1-800-230-7918.
This website uses cookies to ensure you get the best experience. Read more in our Privacy Policy