Effective Video Subtitling Services - Professional & Specialized

Get accurate video subtitling services in over 100 languages & dialects by professionals at the most affordable prices.

divider
review_star

Rated 4.87 / 5 from 1,280 verified reviews

Subtitled over 189,000 minutes.

A subtitler watching a video before providing subtitles.
overlay image
highlight icon highlight icon
FCC & ADA
Compliance
highlight icon highlight icon
Rush & Super Rush
highlight icon highlight icon
Confidential
highlight icon highlight icon
99% Accuracy
We are Experts in Multiple Languages
Our certified language experts serve individuals & businesses from various industries in over 100 languages.
language image
Spanish
language image
Japanese
language image
Arabic
language image
French
language image
Russian
language image
German
language image
Italian
language image
Chinese
language image
Korean
language image
English
language image
Greek
language image
Romanian
language image
Turkish
 Two businessman greeting by shaking hands and a black car in the background

Reliable and Affordable Video Subtitling Services

We shouldn't confuse video subtitles and closed captions; CCs are created to help the hearing impaired, and the hard-of-hearing, and subtitles are for those who don't understand the language spoken in the video. Subtitling companies are helpful for SEO in addition to making videos more accessible. Subtitles in English are handy for advertisements and video ads since they may be translated into other languages to reach a bigger global audience.

Vanan Services offer professional subtitling services to video producers, advertisers, broadcasters, streaming platforms, and to people and businesses located all over the globe. Our rates are among the most affordable in the industry, and our adaptable strategy to subtitling enables us to meet even the most stringent of schedules while providing a diverse selection of subtitle file types. Get professional subtitles in over 100 languages & dialects.

How does it Work?
Our fast and convinient online ordering process enables you to access our subtitling services anytime and anywhere.
02
how it works list
Get Free Quote
03
how it works list
Place Your Order
04
how it works list
Kick Start Project

What are Subtitles? -Meaning, Audience & Accessibility

In a video, the translated texts that appear onscreen at the appropriate times and includes all conversations are called subtitles. Although subtitles are most often linked with the translation of the dialogue in motion pictures, their use is not limited to that alone.

They are not suggested for moviegoers that are deaf or hard of hearing because, in most cases, they do not contain ambient sounds, speaker identifiers, or any other small details required by audiences who do not have complete access to the original video or audio content. However, they can be utilized as assistance by watchers who do not understand the language.

 A man sitting at a screening in a theatre hall

File Formats

We are flexible. We follow any format in, any format out approach and provide subtitles in the following formats:
.SRT .WebVTT .SBV .DFXP
.SUB .SMPTE-TT .SCC AVID SS
.SM .QT .RT .SLT
JSON .DFXP
Two girls sitting on a bench and viewing a screening with subtitles for a movie

Video Subtitling Services - Authentic & Localized

Each of our subtitlers has worked in the subtitling localization sector for at minimum two years, making them experts in their profession. Our video transcribers are versatile in the formats they can handle, and the resulting scripts are written in an authentic expert fashion.

After the audio typing portion of subtitling is finished, the text is imported into the subtitling application, wherein time codes added, and the audio is synchronized to the displayed text. The subtitles will be formatted at this time in any way you see fit, including italics, all caps, and changes in color or positioning.

Our staff includes approximately 1,000 experienced subtitling and proofreading experts and a dedicated team of customer service representatives.

The video is reviewed while the subtitles are inspected for typos, punctuation, clarity, and speaking pace. Everyone on staff has undergone extensive training and has relevant credentials. To guarantee first-rate outcomes, we routinely evaluate the standard of our video content.

Subtitling Meetings & Interviews - Sample

Viewers now expect all video and audio content they’re consuming to be subtitled.
Subtitling - Standalone (.srt)
The subtitles are synced & timecoded. They are delivered in multiple languages as required by the clients.
English
Italian
Arabic
French
Portugese
Spanish

1

00:00:00,000 --> 00:00:19,552

[Music]

2

00:00:19,552 --> 00:00:23,323

Welcome to

World Wide Business

I'm Kathy Ireland.

3

00:00:23,323 --> 00:00:26,126

Despite the ubiquity

of audio and video

4

00:00:26,126 --> 00:00:30,263

today's need for the

typed word is more

important than ever.

5

00:00:30,263 --> 00:00:33,033

And no one answers this

growing need better

6

00:00:33,033 --> 00:00:34,934

than Vanan Services.

1

00:00:00,000 --> 00:00:19,552

[Music]

2

00:00:19,552 --> 00:00:23,323

Benvenuti a

World Wide Business

Mi chiamo Kathy Ireland.

3

00:00:23,323 --> 00:00:26,126

Nonostant l'ubiquità

di audio e video

4

00:00:26,126 --> 00:00:30,263

oggi più che mai, la

parola stampata

è importante.

5

00:00:30,263 --> 00:00:33,033

e nessuno risponde a

questa necessità

6

00:00:33,033 --> 00:00:34,934

meglio di Vanan Services.

1

00:00:00,000 --> 00:00:19,552

[موسيقى]

2

00:00:19,552 --> 00:00:23,323

مرحباً بكم في

"وورلد وايد بيزنيس"

أنا كاثي آيرلاند

3

00:00:23,323 --> 00:00:26,126

بالرغم من انتشار

السمعي البصري

4

00:00:26,126 --> 00:00:30,263

فإن الحاجة للكلمة

المطبوعة أصبحت اليوم

أكبر من أي وقت.

5

00:00:30,263 --> 00:00:33,033

ولا أحد يلبي

هذه الحاجة المتزايدة أفضل

6

00:00:33,033 --> 00:00:34,934

من "خدمات فانان".

1

00:00:00,000 --> 00:00:19,552

[Musique]

2

00:00:19,552 --> 00:00:23,323

Bienvenue dans

"World Wide Business"

Je suis Kathy Ireland.

3

00:00:23,323 --> 00:00:26,126

Malgré l'ubiquité

de l'audio et de la vidéo,

4

00:00:26,126 --> 00:00:30,263

aujourd'hui le besoin du

mot tapé est plus

important que jamais.

5

00:00:30,263 --> 00:00:33,033

Et personne ne répond

à ce besoin croissant mieux

6

00:00:33,033 --> 00:00:34,934

que "Vanan Services".

1

00:00:00,000 --> 00:00:19,552

[Música]

2

00:00:19,552 --> 00:00:23,323

Bem-vindos

World Wide Business

Me chamo Kathy Ireland.

3

00:00:23,323 --> 00:00:26,126

Apesar da onipresença

de audio e video

4

00:00:26,126 --> 00:00:30,263

hoje a necessidade pelas

palavras escritas são mais

importante que nunca

5

00:00:30,263 --> 00:00:33,033

e nada responde essa

crescente necessidade melhor

6

00:00:33,033 --> 00:00:34,934

que Vanan Services

1

00:00:00,000 --> 00:00:19,552

[Música]

2

00:00:19,552 --> 00:00:23,323

Bienvenidos

World Wide Business

Soy Kathy Ireland.

3

00:00:23,323 --> 00:00:26,126

Pese a la omnipresencia

del audio y vídeo,

4

00:00:26,126 --> 00:00:30,263

hoy la necesidad por las

palabras escritas es más

importante que nunca.

5

00:00:30,263 --> 00:00:33,033

y nadie responde a esta

creciente necesidad mejor

6

00:00:33,033 --> 00:00:34,934

que Vanan Services

Video File Subtitle Format - Format Types & Differences

Subtitle formats vary per broadcaster or service provider who possesses video assets-new. Therefore, checking their specifications before ordering subtitling services for your media is vital. Sometimes, there'll be a need for a few distinct file types with video processing so that everything looks well across all possible interfaces. The following are the many ways we deliver subtitles.

list arrow Broadcast Subtitle Formats:

.STL–.ESY –.X32 –.PAC –.CIN –.AYA –.890 –.XIF.CIP –.RAC –.CHK –.CAP –.ULT –.USF –.L32 –.TIT -.ST4/.ST7

list arrow Online Media Subtitle Formats:

.SRT –.SSA –.VTT –.TTXT –.PSB – .RT –.SSF-.USF

Three black VCR cassettes on a table
Trusted by 28,700+ Happy Customers
 A female gives a thumbs up with both hands while smiling

Top-Notch Video Subtitling and Translation Services

In the field of international subtitling and translation, Vanan Services provides the best services. That's right; we can translate and caption your English video into any number of languages you would need.

We also collaborate with international transcriptionists for services like video subtitling, YouTube subtitles, and translation from other languages into English. We provide video accessibility through subtitling services in various languages, including but not limited to English, German, French, Italian, Spanish, Dutch, Portuguese, Arabic, Russian, Japanese, Mandarin, Cantonese, and more.

There are thousands of customers all around the world that rely on Vanan Services' English-language video or audio files or customized transcription services. We use hand-picked groups of transcriptionists from all over the globe and collaborate with established businesses and innovative newcomers to provide you with the highest video quality for English subtitles and transcribing services possible using our professional quality analysts.

Our customer testimonials are proof of our top-notch translation services provided to major sectors such as E-commerce & Marketing, Education, Legal, and Medical industries with data security.

Other Services Offered

Vanan Services is a one-stop shop for clients looking for language services. Besides subtitling, we also provide these services:

You can rely on us for accurate, high-quality subtitles in over 100 languages and all language combinations. Some of the major languages include Spanish, Russian, Punjabi, Korean, German, Arabic, Cantonese, Mandarin, Polish, Japanese, Italian, and more.

We are the best choice for online subtitling service in the industry. Get a free quote now!!

Our online services are available 24/7, with easy video file upload/download options

Accurate & Affordable Multilingual Video Subtitling Services

Regardless of whether you have video material of original character in English, you undoubtedly think you should have them localized for the markets you are interested in. According to studies, consumers remain on websites with video content for a more extended period and are more likely to purchase from you.

Adding multilingual video subtitles services not only raises the quality of your video material to a notch higher but also improves your search engine optimization.

There is a price difference between small .srt files and more complex projects that need our subtitling services. The quality of the video, the presence of a pre-written screenplay, processing needs, and timelines may all affect the final cost.

 High school students placing international flags on board with respective languages
Our Clients
service_list
service_list
service_list
service_list
service_list
A man woking on his PC at his desk

Comprehensive Video Translation Services - How it's done?

Vanan Services' top-notch video translation and video transcription offerings enable businesses to entice and retain customers all around the globe. We provide comprehensive video translation services in over a hundred languages, from the original language recording to the translation into another language.

Our video translation process:

list arrow Review your video.
list arrow Discussion over requirements from your end.
list arrow Assessment of project cost and timeline.
list arrow Native speakers perform video transcription
list arrow Translation processing by professional linguists.
list arrow Create subtitle or voice-over based on specifications.
list arrow Subtitling or voice-over processed over the actual video.
list arrowProject delivered on time.

Our services are for corporate videos,

video games, TV programs, movies, YouTube videos, voice talent, voice casting, and narration content.

Call our 24/7 customer support to get a FREE quote!!!

Frequently Asked Questions

Vanan Services understands caption accuracy because 99% accuracy is our goal. To ensure quality and accuracy, we use evaluations and inspections. Our employees have at least five years of transcribing expertise in the field, so your original audio files will be transcribed carefully.


Subtitles deliver a video in a language other than its original dialogue. The subtitles appear on the screen to help the viewer follow along with the video. Watching a foreign-language film or TV show with English subtitles is helpful for those who can hear the dialogue but don't understand it.

Those who can hear the audio but don't understand the language can benefit from the subtitles. Captions are for those who have hearing disabilities. Captions are in the same language spoken in the video, whereas subtitles are in a different language.