What Are Certified Translation Services?
For many of us, the key consideration while translating a document will be the fact of whether to opt for certified translation services or not. It solely depends on the ultimate use of the translated document. What makes a certified translation different from the regular one? A certified translation comes with a signed statement ensuring that the final translated copy is an accurate version of the original text. It generally comes with an added certificate with a stamp and signature.
Now whether to approach a certified translator or a certified translation company or are they the same? No, they differ from each other! A certified translator is a qualified translator, acknowledged with a certificate from organizations such as the American Translators Association, the Association of Translators and Interpreters of Ontario (ATIO). Conversely, it is not mandatory that a translator must be certified to produce a certified translation. Any professional translator or translation company can provide certified translation services by attaching a signed certificate.
How Certified Translation Differs From Notarized Translation
Notarized translation adds to the legal protection of your certified translation. Official notarized translation is reviewed by a notary public who signs the affidavit provided by the translator. A notary public is an authorized government official to authenticate the translated document and is not a translator by profession. They are not to check the quality but to validate the identity of the translator. Notarized translations are commonly required for academic documents such as diplomas and university transcripts.
Certified and Notarized Translations: Use Only One At A Time
There are zero instances where you would require submitting both certified and notarized translations. In most cases, a certified translation will be sufficient. Each country has a different set of requirements when it comes to translation. Hence, it is important that you let the translator know the country details so that they can conform to the standards set by the respective country. For example, the US Citizenship and Immigration Services (USCIS) has made certified translation as the sole requirement for all immigration purposes leaving behind the notarization requirement.
Documents That Would Require Certified Translation Services
Confused on when to use a certified translation service? Based on the jurisdiction of each country, the requirement for certified translation differs. Hence, it is vital that both the translators and clients are aware of the legal and cultural nuances of the country that the documents are destined for. In some places such as Canada and Quebec, for instance, only a certified translator can certify a document and whereas in the US, any qualified translator can certify your text by simply attaching a signed statement of accuracy. Here is a brief discussion to guide you through the various scenarios in which you might need certified document translation services.
- Immigration: Translation services for immigration purposes must be done with an eye to detail. This is because even a minute error can hamper your dream to work or live abroad. Hence, if you are applying for a visa or permanent residency in a foreign country, all your personal documents such as birth certificate, driving license, marriage certificate, etc. must be translated and certified before submission.
- Legal Purposes: Documents handled by legal translation services must be certified before submitting to the concerned official authorities. Since legal documents carry complications, only a certified translator who is well versed in the intricacies of the foreign legal structure can perform an accurate legal translation. Some of the major legal documents that require certification are court statements/transcripts, adoption agreements, business contracts, financial documents, case reports, etc.
- Academic Purposes: Foreign universities and schools would want you to submit the certified translation of your academic transcripts, diplomas, thesis, research papers, etc.
Benefits In Choosing The Right Certified Translation Agency
Choosing a perfect certified translation company is the most vital task when it comes to translation. Only such agencies will have in-house multilingual experts who can ensure that your project will be handled with extreme professionalism. Apart from linguistic expertise, they will also be proficient in multiple fields such as medical, technical, legal, academic, business, etc. Your translated document will be perceived as a true copy of the original, which is a major benefit while opting for certified translation services. A professional certified translation agency will also be equipped to take up multiple translation projects at a time. What are you waiting for! Hire a professional certified translation agency that can walk you through the process without any hassle.
Now that you are aware about the benefits of certified translation services, it is always suitable to collaborate with a reputed and professional translation agency. Whether you need a certified translation or notarized translation, we are at your service. At Vanan Services, our qualified team of multilingual experts are ATA certified and can assure cheap certified translation services without hindering the quality. Request a free quote now or feel free to contact our customer support team for all your queries regarding the certification requirements for your project.